伊莉討論區

標題: 台灣人的國語程度 [打印本頁]

作者: liuyurui    時間: 2020-4-18 05:32 PM     標題: 台灣人的國語程度

台灣人的國語程度是不是普遍遜於大陸?
很多白話文經典的用語在大陸保存下來,台灣人卻不熟悉。例如 "攔路虎" 和 "上心"。

怎麼會這樣呢?


作者: news0139    時間: 2020-4-19 12:31 AM

我覺得是各走各的路線,有些隨著時代潮流逐漸不使用了,有些創新詞
例如:「給力」「淡定」「洪荒之力」,至於是否遜於大陸,這要先定義好以什麼標準來評判
作者: liuyurui    時間: 2020-4-19 07:46 AM

本帖最後由 liuyurui 於 2020-4-19 07:48 AM 編輯
news0139 發表於 2020-4-19 12:31 AM
我覺得是各走各的路線,有些隨著時代潮流逐漸不使用了,有些創新詞
例如:「給力」「淡定」「洪荒之力」, ...

這裡說的是白話文早期文獻裡的用法啊,不是那些新創的詞語。

"上心" 和 "攔路虎" 連台灣教育部字典都查得到,這表示國民政府早期的白話文也有這些詞,但現今的台灣人大部分卻不懂。
作者: news0139    時間: 2020-4-19 08:21 AM

「不用」和「不懂」是兩種情況
而且就算「不懂」這些詞,也未必表示語文能力低落
語文低落應有相對應的指標來評判

如果以四十年前用字用詞的標準來看,我也覺得是低落
畢竟現代大部份人很少看書,常常在網上打屁話,而且還覺得低俗才能「接地氣」
但以另一個角度來看,又呈現另一種新的發展,使用新創詞代替舊詞。
作者: liuyurui    時間: 2020-4-19 04:24 PM

news0139 發表於 2020-4-19 08:21 AM
「不用」和「不懂」是兩種情況
而且就算「不懂」這些詞,也未必表示語文能力低落
語文低落應有相對應的指標 ...

指標就可以是詞彙量。兩岸同樣有新創的詞語,為什麼大陸保存經典詞語比較多?



作者: news0139    時間: 2020-4-19 06:29 PM

您要這麼定義,確實大陸保留的比較多
畢竟人數多了太多倍了,人多這些詞彙就會有人用,有人使用就會消失得慢

就像臺灣的本土語,由於下一代的使用人大量減少,許多日常詞彙一直消失中
作者: r302001    時間: 2020-4-22 06:10 PM

文化差異用字習慣不同而已
詞彙消失是每個國家都會出現的正常現象
跟國語程度並沒有直接關係
作者: liuyurui    時間: 2020-4-24 09:00 PM

本帖最後由 liuyurui 於 2020-4-25 03:21 PM 編輯
r302001 發表於 2020-4-22 06:10 PM
文化差異用字習慣不同而已
詞彙消失是每個國家都會出現的正常現象
跟國語程度並沒有直接關係 ...

詞彙消失固然是正常現象,但情況似乎是將國語帶來台灣的那批外省人,來自正宗普通話京津地區的本來就不多,導致在台灣第一代的 Mandarin 就不夠完整。很多紅樓夢的詞語例如 "上心" 、"敢情" 和 "省心" 在台灣沒多少人在用,或是根本沒使用過。

語文固然會變,但丟掉文化經典裡的用字改用俚俗詞語可說是一種墮落,講好聽是創新活潑。
作者: lcc520913    時間: 2020-4-28 07:43 PM

文學詞句是用來完整表達個人想抒發的感受,一定得用上那些字彙才較有水準嗎
未免太沒自信了吧
作者: liuyurui    時間: 2020-4-28 09:03 PM

本帖最後由 liuyurui 於 2020-4-28 09:35 PM 編輯
lcc520913 發表於 2020-4-28 07:43 PM
文學詞句是用來完整表達個人想抒發的感受,一定得用上那些字彙才較有水準嗎
未免太沒自信了吧 ...

在那些小說裡出現,而大陸北方依舊在使用,這暗示了那些是純正普通話的固有詞彙,台灣國語相比之下就好像被閹割過一樣。

昨天又看到一個詞 "晦氣",我想台灣人只會用 "倒楣" 或 "衰" 吧。


作者: charliewu5438    時間: 2020-4-29 06:07 AM

只要能清楚表達自身想法
必能超然我心
作者: loath    時間: 2020-4-29 10:43 PM

環境使然,包含教育、戲劇、媒體...日常碰不上的詞彙,基本上就漸漸消逝在我們身邊。
作者: fale3800    時間: 2020-5-2 11:52 PM

語言是約定俗成,臺灣人要如何使用語彙,只要臺灣的大家能接受就好,沒必要從字典中拿些古人用的詞彙,或是大陸地區用的詞彙來使用才認為是正統。有這麼嚴重嗎?
作者: liuyurui    時間: 2020-5-3 12:18 AM

fale3800 發表於 2020-5-2 11:52 PM
語言是約定俗成,臺灣人要如何使用語彙,只要臺灣的大家能接受就好,沒必要從字典中拿些古人用的詞彙,或是 ...

事實就是台灣丟棄了部分正宗普通話的固有詞彙,詞彙量比大陸人少。


作者: STANLEY950224    時間: 2021-1-24 12:17 AM

國語水平說的有點籠統了。不過看樓主應該是單指詞匯量吧?只是詞匯量的話,大陸那邊很多種方言也在逐漸的融入詞典。所以拼詞匯量應該還是差點。
要說國語水平的話,民國其實還是挺不錯的。
作者: linasuperq    時間: 2021-1-24 11:15 AM

會不會是因為課綱整天改來改去
國文時數越來越少
作者: thearboreyny    時間: 2021-1-29 12:57 AM

我覺得是各走各的路線,有些隨著時代潮流逐漸不使用了,有些創新詞
作者: cusatti    時間: 2021-2-10 10:39 AM

記得從小老師教我們可以練習"字音字形",這對我們提升中文文化水平有相當大的幫助,建議從小可以多多練習,不要被網路給綁住
作者: nhk12444    時間: 2021-2-22 01:17 PM

攔路虎和上心屬於習慣用語,並不是字典有就必須普遍。

國語本來是北京官話,混和了漢語和滿州人說話方式,本是胡人語言,因清朝統治漢人以及北方人接續統治大陸,造成北京官話逐漸流行,並成為國民教育指定語言。

其實被迫學習以及說「國語」(對岸叫「普通話」),對漢族來說是可悲的,但老百姓無可奈何,有本事你去當國家主席一統天下,就可以改回去了。

國語雖然不是漢族的傳統語言,但較易學,說出來的每個詞句都能寫成中文,缺點是詞彙發音重複率高,容易誤會鬧笑話。

古代搭配中文字的語言叫做雅言,各朝代指定官話都不同,這要受教育才懂,一般人講的叫做白話,於是漢語分為文讀音和白話兩種發音,其實十分困難,能用文讀音流利念出唐詩宋詞的人不多,台語家常話說得好的人又往往教育程度偏低,且偏向白話。
國語不是漢族傳統語言,念唐詩很多不押韻就可以得知了,都說是唐詩了豈能不押韻!?

方言寫成中文會有一大堆借用的諧音字,十分怪異,文法也不太通…影響閱讀,想恢復傳統也得先重新整理方言,比如閩南語,要讓他跟上時代潮流,沒有人可以只講台語而不會突然說出國語和其他語言,除非只講些家常話,可能要創造拼音字母而不是像粵語創造新字。
閩南人認為閩南語是漢語正統,廣東人認為粵語是漢語正統,客家人認為客家話是漢語正統,另外還有吳語,漢族四大語系,如果要改國語,誰才是正統?

漢語及漢文化變成這樣要怪蒙古人大屠殺滅南宋摧毀一切,及滿人統治了最後一個封建朝代,不過都過去了,現在老百姓也只能乖乖受教育,無可奈何。

我自己是越來越不標準念捲舌音,也從來不念尾音[兒]這兩種滿人念法,大家一起講台灣國語和台語吧!

作者: heroalger    時間: 2021-2-23 08:40 AM

攔路虎和上心也都會用啊...只是攔路虎聽起來比較文一些而已。
作者: zcmf25    時間: 2021-3-12 12:47 AM

本帖最後由 zcmf25 於 2021-3-12 12:58 AM 編輯

看過你對其他大大留言的內容,你所謂的白話文其實是最初的白話文,和現在台灣人所使用的白話文已經相去甚遠。
最初的白話文,其實還帶有文言的氣息,可以說是簡約的文言,可是現在台灣所使用的白話文已經非常口語表達了,換言之,就是很直白的說,並且丟棄了很多偏文言的詞句,例如你提到的晦氣,我相信你給100個台灣人看,會有101個人認為那是文言文,所以這就是台灣和對岸的差異。

對岸稱為普通話,且在他們的中文教材裡有大量的文言文,諸如自先秦至清代的文章、經典,他們幾乎都不放過,所以在語言詞句的使用上,自然比我們更貼近你所謂的白話文。(仔細比較台灣和對岸的流行音樂歌詞,你就會發現對岸的詞真的美太多了)


作者: bjl1212    時間: 2021-4-29 06:21 PM

各有各的特色吧!
大陸網文很多長篇小說,可惜沒看到一篇好的
不過蠻多開局很好,然後就江郎才盡不斷的copy
代表作二月河

作者: zasx3333    時間: 2022-4-2 12:46 PM

只要臺灣的大家能接受就好,沒必要從字典中拿些古人用的詞彙國語水平說的有點籠統了。
作者: tony22512000    時間: 2022-4-17 12:59 PM

有一說一 國語詞彙多寡不等於國語水平 國語水平應還包括文法跟會話等等方面

歷史來台的大陸人也不是全部的口音 在走向上台灣也有自已的發展

不過我覺得台灣的詞確實比對岸少 但對岸本來就人多 這又有什麼好爭議?

詞彙丟失也很正常 就是用不到而已 用不到就丟了
作者: qzwsec1234    時間: 2022-6-3 03:06 AM

這也是本土化的過程吧,有一些詞彙的太過正式久而久之就淡出了
作者: henrietta0086    時間: 2022-7-9 09:40 PM

英國有國語 韓國有國語 越南有國語
Chinese不過是中國普遍使用的語言之一。
中文字就有文讀白讀之分
孟子曰 之齊語 之楚語。
那麼台灣不跟他國比台語
有任何理由需要比Chinese?
作者: W8312002    時間: 2022-7-13 12:21 PM

瞎扯吧

中共各地口音不同,有北京話,四川話,山東話,上海話...等族繁不及備載

最後...中共官方採用的是「普通話」...

一個在台灣長期使用,台灣人稱之為「國語」的東東...

說句不好聽的,沒有台灣,中國的語言還統一不起來吶
作者: 唐古南    時間: 2022-7-13 02:52 PM

教育方式和傳承方式不同而已,沒什麼大不了的。大陸還用簡体字,那更遜了
作者: 騷媽媽    時間: 2022-8-3 01:45 PM

度是不是普遍遜於大陸?
很多白話文經典的用語在大陸保存下來,台灣人卻不熟悉。例如 "攔路虎" 和 "上心
作者: W8312002    時間: 2023-2-4 01:37 PM

別的我不知道,但我看到

論壇 › 學術文化 › 中國文學

底下八成是金庸,一成是三國,剩下一成才是中國文學
作者: adfg4589    時間: 2023-4-8 11:51 AM

只要能清楚表達自身想法,語言是拿來溝通的。
作者: 43420024a    時間: 2023-4-15 11:26 PM

我覺得要看使用習慣,不用不代表不會,
就像四川普遍的用語跟山東或是河南,新疆......等,
用語就不一定一樣,都有各自的特色,
攔路虎也許就某幾省會用,某幾省可能不這樣說,
但不能說那幾省不懂這詞彙吧
真要比對的話,可能要找教育部的中文辭典來對照,
這樣才能比得出來哪邊保留的多少,
至於程度就真的很難比對了,畢竟說到"普遍"的話,
還是要做問卷隨機抽查才能確定,
不能把自己身邊的小團體當作普遍吧!
作者: le7514    時間: 2023-5-18 12:13 AM

天下文章一大抄,皆是文人在寫稿;
唯獨台灣人太少,大陸人多話多好!
台灣諺語:「人多話就多,三色人講五色話。」;
所以白話文經典的用語,人多白話用語當然多
作者: tncandy    時間: 2023-7-1 01:03 AM

台灣人在歐美文化的衝擊下根本接觸不到中國點文化




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a04.eyny.com/) Powered by Discuz!