伊莉討論區
標題:
xxxHOLiC ? 次元魔女? 你們希望大家怎麼叫?
[打印本頁]
作者:
ac809104
時間:
2009-6-7 07:37 PM
標題:
xxxHOLiC ? 次元魔女? 你們希望大家怎麼叫?
話說...小魷魚及小魷魚的朋友都念 叉叉叉吼哩克(xxxHOLIC)。
所以很不習慣台灣翻譯的 次元魔女....
作者:
霞草
時間:
2009-6-7 08:17 PM
當然是正名啊~~~
不過話說其實我在跟別人說的時候也是說 "郁子小姐那套" 的....
因為正名叫超來有點.... 麻煩? 難讀? 等等吧...
((逃))
作者:
abandit412
時間:
2009-6-9 06:58 PM
如果平常叫的話
我可能會叫"次元魔女吧"?!
因為我不知道"xxx Holic"要怎麼念....
作者:
闇雪
時間:
2009-6-9 10:52 PM
我也是都念Holic~
不過很多人都聽不懂說@@"
所以有時候我就直接說"四月一日與侑子小姐"(好像有點過長...
作者:
hsiuray
時間:
2009-6-10 12:34 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
scorpionIN
時間:
2009-6-10 03:36 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
lisa3999
時間:
2009-7-10 12:14 AM
正名萬歲\>ˇ</
看到電視叫成"次元魔女"的瞬間
讓我好不想聽到有中文旁白介紹的廣告(遠目)
不過聽過這麼多的叫法當中
應該是"氫氧鋰碳"最經典了吧XDD
(^不能理解的,請自行對照元素表~)
作者:
aging29
時間:
2009-7-10 01:22 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
okmijnnjimkop
時間:
2009-7-10 06:27 PM
跟別人說的話因該是會說 次元魔女 因為說XXX有十別人可能會頓一下吧= =
作者:
mydream_666
時間:
2009-7-11 10:36 AM
或許是因為當初是先追網路上的連載,
所以我都很習慣說〝HOLiC〞!
因此台版翻譯成的〝次元魔女〞就讓我超級反應不過來的啦!
跟朋友聊天時要是他們說〝次元魔女〞怎樣怎樣我都會呆愣好久,
然後想了一下才會反應過來他們是在說〝HOLiC〞!
不過還是有一些朋友直接把〝HOLiC〞簡稱為〝XXX〞耶!
在聊天的時候其實還挺妙的唷!
A:「我跟你說那個XXX啊!超級好看的耶!」
B:「喔!原來你也有看XXX啊!超棒的吧!」
這樣的感覺好好笑XD
作者:
水盈
時間:
2009-7-19 01:34 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
dda1829
時間:
2009-7-20 12:08 PM
差差差哈立刻
按照本來的叫就好嚕,次元魔女再另一個故事給就好
作者:
tommybee
時間:
2009-7-20 05:43 PM
xxxHOLIC
真的聽習慣了
改不掉,這樣多好聽啊??
作者:
frank750526
時間:
2009-8-12 02:54 PM
我也不會唸....
我也只知道次元魔女
不過我只比較支持正名
作者:
sylvia0512
時間:
2009-8-15 06:28 PM
一開始我是聽次元魔女
不過後來知道她叫Holic之後
就一直是唸成Holic
連打字都習慣打Holic了
作者:
killo1003
時間:
2009-8-16 03:21 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
imrich12321
時間:
2009-8-16 02:54 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
霜雪
時間:
2009-8-16 09:10 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
殘星望月
時間:
2009-8-31 12:12 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
朔羚月
時間:
2009-9-12 09:23 AM
其實兩樣都沒什麼差別
主要是在看的有沒有心
不過說HOLiC感覺特別有F
作者:
dk112429097
時間:
2009-9-12 04:40 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
黑突
時間:
2009-9-12 06:19 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
黑突
時間:
2009-9-12 06:22 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
XENA_000
時間:
2009-9-12 06:28 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
st75177
時間:
2009-9-20 02:20 PM
holic!
我的朋友有的沒看
可是他們會看我租的漫畫的封面
問我這是什麼漫畫..
不過有的朋友都會說XXX而已..
作者:
xz0526
時間:
2009-9-20 04:35 PM
我覺得叫 「四月一日那個」 也不錯阿
作者:
vivian1994c
時間:
2009-9-20 09:02 PM
還是叫xxx Holic比較好吧,我們要支持原版啊XD
因為已經叫習慣了,所以還是原名比較好,
而且原名比較酷呀♥
作者:
evegogo
時間:
2009-10-6 01:22 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
azazazz
時間:
2009-10-12 05:38 PM
都直接叫XXXholic吧~!又沒啥麻煩的,名字也不是特長,而且不管怎麼解釋都很奇怪啊..所以還是直接叫正名
作者:
ffiz130
時間:
2009-10-17 05:40 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
bore015hop317
時間:
2009-10-18 10:04 AM
第一次看到這個名子的時候真的傻了眼= =
感覺有夠奇怪= =
不過還是遵照本名好吧
作者:
ru8jojamie
時間:
2009-10-18 10:48 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
a915645
時間:
2009-11-25 10:04 PM
當然是正名囉,不過有時怕別人不知道,還是會說次元魔女
不過我一定支持原來的!
作者:
夏緒
時間:
2009-11-26 07:37 PM
我都唸叉叉叉holic(喂)
如果跟也有看的朋友聊,就直接說holic
原來台版有被翻成次元魔女嗎?怎麼我都沒注意到啊...
作者:
小炯
時間:
2009-11-26 09:49 PM
當然是正名 [xxxHOLiC] 啦!
這樣感覺跟這動漫比較合,也比較有神祕的感覺。
不過,看到大家在回覆裡說起向別人介紹的困擾。
讓我還真是有點羨慕呢!
因為我身邊的人都是連戲劇或偶像劇派的。
不過,要是在平常的話我會用[次元魔女] 。
因為,有一點被電視影響到的說
作者:
rearranger331
時間:
2009-11-27 06:57 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
zzxxccvv17
時間:
2009-11-29 05:39 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
masa1990
時間:
2009-12-10 10:43 PM
支持正名~
其實我都是直接念holic的說
周圍知道這部動畫的朋友也都是這樣念
所以說...第一次看到xxxHOLiC = 次元魔女 時,有點愣掉的說
好啦我就是孤陋寡聞不知道原本好好的名字在台灣卻變成那麼奇怪
感覺一點關係都沒有 (太習慣xxxHOLiC這個名字了)
不過前面那三個xxx要怎麼念才好呢? (苦惱
作者:
jo21114s
時間:
2009-12-20 02:06 PM
建議是採原名。
畢竟日後改名 四月君當店主 還叫次元魔女 感覺有點...
會叫次元魔女 是要用在 T翼 時的叫法 會比較貼切吧。
作者:
nancy780124
時間:
2009-12-20 10:08 PM
我都直接說Holic
前面的xxx有點拗口
不過還是希望用它本來的名字囉
作者:
up6h4xo62u4
時間:
2009-12-24 10:53 AM
還是希望念正名....雖然次元魔女的感覺也還不錯...
不過怎麼說都是原本的好︿︿
作者:
ryanabcd
時間:
2009-12-28 09:34 PM
叉叉叉吼哩克這個不只是正名又很好笑啊
作者:
hyaline_100
時間:
2009-12-30 11:18 PM
一開始就覺得XXXHOLiC超長的
念起來好累
因為前面就要念三個X
舌頭會打結吧
簡稱HOLiC!!
哈哈
作者:
zuoai523
時間:
2010-1-2 04:11 PM
holic!
我的朋友有的沒看
可是他們會看我租的漫畫的封面
問我這是什麼漫畫..
不過有的朋友都會說XXX而已..
作者:
tro蓧掜
時間:
2010-1-9 02:42 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
阿檁
時間:
2010-1-24 04:41 PM
我原本都以為那個不是指叉,是指X,後來才知道我錯了
不過我以前都唸xxx(叉叉叉)
現在的話我都唸HOLiC
因為聽起來比較...酷(?)又正式吧XDD
第一次聽到次元魔女我都傻了
因為這個名字...好像跟xxxHOLiC的內容沒什麼關聯呢...
我的朋友們也不會說這個名字
作者:
apple90595
時間:
2010-1-26 11:58 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
siseeni
時間:
2010-2-1 04:14 AM
我都是叫holic
近似於 齁 哩 科
我都這樣叫習慣了
叫異次原反而還反應不過來
作者:
雅耘飄
時間:
2010-2-3 10:04 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
space1229
時間:
2010-2-4 10:55 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
a1232837
時間:
2010-2-5 09:33 PM
雖然說正名很好
但是念起來很辛苦....
作者:
irisxnatsume
時間:
2010-2-6 12:38 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
emilyshe16
時間:
2010-4-8 04:03 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
sandy20813
時間:
2010-5-4 09:06 PM
當然要正名呀!!
"次元魔女"聽起來很怪耶!!!
平常我都說"Holic"或"侑子那部"
如果真不知道才講次元...(堅持原名)
作者:
berengere
時間:
2010-5-9 07:58 PM
翻譯中好像是異次元魔女比較多一些,但是個人比較喜歡音譯為“叉叉叉號尼克”比較有喜感。
不過異次元魔女很容易讓人聯想到主題和內容,比較貼切一些。
作者:
神魂月
時間:
2010-5-17 11:22 PM
把XXX省略只念HOLIC比較順口耶 我認為= =+
像4月1日阿 侑子阿!!!
用日文念也比較順比較正常 這是個人看法!!
作者:
燁曜
時間:
2010-5-20 10:51 AM
基本都有用,不過以holic為主~
知道的人必知道~
不知道的人就是說《翼》中的次元魔女~
作者:
s0981833138
時間:
2010-5-20 09:52 PM
當然是正名好聽喇!!
不過...........
不會念==
作者:
zhaohades
時間:
2010-6-1 10:24 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
adsl1019a
時間:
2010-6-5 10:29 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
vividou2044
時間:
2010-6-12 03:44 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
夢想靈兒
時間:
2010-6-13 08:49 PM
次元魔女
其實聽其來滿酷的啦~~~
我都叫郁子~喔~XD
作者:
一葉扁舟水平流
時間:
2010-6-20 05:37 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
ang80
時間:
2010-6-24 03:37 PM
嗯...其實有差嘛(歪頭?)
不過用"叉叉叉吼哩克"大家應該比較知道吧(點頭)
作者:
love811010
時間:
2010-6-25 08:48 PM
正名!叉叉叉吼力克萬歲!
作者:
a10141978
時間:
2010-6-26 09:55 PM
我不太懂....
"次元魔女"
這個詞是從哪裡來的?
HOLIC的意思
應該是對某種事物瘋狂 投入 的意思吧
HOLIC這個詞似乎是源自於英文單字 "酒精""酒"
然後小說把HOLIC抽出來 引申為對某某東西瘋狂 投入的意思
例如說:WORKHOLIC == 工作狂
而動畫 XXX 這個東西
就是未知數的.....
就是所謂的某種東西
所以XXX HOLIC 對於XXX的瘋狂
次元魔女?? 淘汰
作者:
sakuar041
時間:
2010-6-27 07:26 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
js931239m
時間:
2010-7-10 03:34 PM
本帖最後由 js931239m 於 2010-7-12 05:33 PM 編輯
我一開始知道這部動漫也是叫原名阿,
是聽學姐介紹的,他們都是直接叫Holic
後來我跟他們說動畫的譯名:次元魔女,
結果他們都一臉茫然........
說xxxHolic好像比較多人知道 ....
作者:
labra
時間:
2010-7-11 07:28 PM
我從漫畫開始看,漫畫根本就沒有什麼翻譯,
所以看到動畫翻成次元魔女孩真怪不習慣的說
作者:
wudif1986
時間:
2010-7-18 08:48 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
sandyoiaq
時間:
2010-7-19 07:21 PM
想當初我是直接叫他"XXX"(我習慣用前面標題來簡稱)
後來是因為朋友的影響而改成"HOLIC"
因為當我說"XXX的內容OOOXXX"時
朋友的一致反應"你說哪部"
"XXXHOLIC呀"
"喔~~~~~~"
如果是台灣版的翻譯,就少了味道了(笑
作者:
=xd
時間:
2010-7-26 05:02 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
泠依依
時間:
2010-7-30 06:28 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
alice53150
時間:
2010-8-10 01:55 PM
次元魔女害我想很久,認不出來OTL|||
作者:
kgbounce
時間:
2010-8-11 03:33 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
saber1211s
時間:
2010-8-11 05:11 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
allena918
時間:
2010-8-12 02:59 AM
我是覺得次元魔女有點LOW
還是HOLIC念起來比較順呀~((不過我不念xxx
或是只念xxx不念holic
作者:
wind6417
時間:
2010-8-12 05:31 PM
當然會是覺得正名的比較好
不過台灣的翻譯也算不錯了,會想一個很貼切的名稱
和同學之間也都講「吼哩克」
不過也有出現「X的三次方」...= =
而且講「叉叉叉」的話旁人就會問叉叉叉是誰啊?! orz
作者:
mg58
時間:
2010-8-18 09:08 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
aaa87092
時間:
2010-8-28 10:41 PM
我都唸holic~因為比較習慣囉~
而且還會省略xxx,唸起來太長了!!
''次元魔女''是在講侑子小姐,但是holic是在講四月一日是嗎!!
所以我喜歡唸正名!!
作者:
purple_sakura
時間:
2010-9-8 05:13 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
jack00486
時間:
2010-9-8 09:20 PM
xxx Holic 聽起來就比較酷...
可XXX 比較有感覺吧 顆顆
作者:
ms22567376
時間:
2010-9-10 09:52 PM
當然是xxxHOLIC
因為這是正統的
要對這部漫畫的作者感到尊重
我們隨便亂改名字是不對的
所以我堅持xxxHOLIC
這樣別的國家才會對我們感到尊重
作者:
cindy02225
時間:
2010-9-13 09:41 PM
大家其實注意的大多是四月一日同學~叫次元魔女感覺不太合~~
作者:
shelesa22
時間:
2010-9-14 02:09 PM
我都可以接受耶~其實都可以呀=v=
作者:
eric80520
時間:
2010-11-9 11:55 PM
漫畫沒有翻成次元魔女吧
我看漫畫封面也是XXX HOLIC
動畫我就不清楚了
作者:
eric80520
時間:
2010-11-9 11:56 PM
漫畫沒有翻成次元魔女吧
我看漫畫封面也是XXX HOLIC
動畫我就不清楚了
作者:
fhhe
時間:
2010-12-4 09:18 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
ethan0920
時間:
2010-12-31 11:24 PM
用xxxholic吧
我都已經叫習慣了說
如果改成台版翻譯我還不怎麼習慣呢
畢竟人家原名就是這樣阿
作者:
ethan0920
時間:
2010-12-31 11:27 PM
回復
7#
lisa3999
"氫氧鋰碳"這稱呼太絕了
大大在哪兒看到的阿
我剛看到時還有點兒反應不過來呢
作者:
nonono227
時間:
2011-1-1 01:56 AM
我比較喜歡叫正名~
有時候翻譯完反而失去了漫畫原本的感覺...
作者:
ivanwus
時間:
2011-1-3 02:24 AM
上次要推薦別人看,也是說了"次元魔女"才聽得懂!
畢竟要沒接觸的人知道是一件有點難的事情...
作者:
ztsc0211537
時間:
2011-1-6 12:52 PM
其實都差不多啦
反正都可以馬上知道是再說這一部= =
名字只是一個稱呼@@
作者:
j810608
時間:
2011-1-19 01:27 PM
我都說HOLIC,正名比較有感覺啊!
次元魔女雖然意思上沒有錯,但感覺就是少了什麼。
作者:
k19pp919
時間:
2011-1-19 03:20 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
Alex0v0
時間:
2011-1-26 05:14 PM
我也是念Holic的,
英文比較方便
作者:
boboandy11
時間:
2011-2-7 12:04 AM
我是在電視看到xxxHOLiC電視叫次元魔女之後也就習慣叫次元魔女
而且xxxHOLiC是英文所以我也不會叫(我是英文白癡)
作者:
a6223052
時間:
2011-2-13 10:27 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
閃耀精靈
時間:
2011-2-15 12:09 PM
這個當然是用正名阿
翻成次元魔女
哪個有病的翻的阿
一方面保持原文 才有味道
不過次元魔女這翻譯
跟原文意思完全不同說.....
夠瞎
如果朋友堅持用錯誤的念法
我會糾正他的= =
作者:
EmperorTif
時間:
2011-2-15 07:32 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a04.eyny.com/)
Powered by Discuz!