伊莉討論區

標題: SS2中文化之可能性 [打印本頁]

作者: pj920202    時間: 2012-8-11 12:09 AM     標題: SS2中文化之可能性

真的想嗎中文化?我覺得難度不是在打字或找檔案,而是有很大的可能性不支援中文...

說歸說還是把我已經想很久的方式告訴你吧,這是100%可行但是我沒試過的方式。

你爬我以前的串...你會發現我曾經發過一篇回言(突然找不到?奇怪?@@A)

那回言曾經提過我將某個壓縮檔(X:\Disk1\Content_PC_FRA.gro)放入子目錄底下的神奇結果...


我先講解安裝SS2的時候的差異性...


半年前遊戲出來的時候,我知道CROTEAM那懶惰的檔案結構,
所以CDKEY的事在我眼中就顯的沒什麼用...有多懶惰呢?

1.我正常安裝過一次之後,用GHOST回碩我的作業系統,
使用免光碟依舊是可以玩樂。

2.比對資料夾名稱...根本一樣...




於是下次就打開光碟直接拖曳...可是會發現Content_DEU.gro、Content_ITL.gro、Content_PC_FRA.gro這3個檔案沒有在裡面...


看到這你也猜到了吧,回想安裝有選擇語系之步驟,然後發現有語系檔名的GRO檔...




點兩下吧...




Content_DEU.gro\Content\SeriousSam2 和 Content_ITL.gro\Content\SeriousSam2
這壓縮檔的資料夾底下,
會發現4個資料夾Levels 、Locales 、Models 、Movies 資料夾,

其中Movies裡面,放置了大量的章節srt檔?


啥?srt檔?沒做過電影或是動畫字幕,你也會至少拿起ULTRAEDIT打開來看...


點兩下Content_ITL.gro\Content\SeriousSam2\Movies\1_1_INTRO.srt,WINRAR居然打開了...(摘錄前幾行內容)


1
00:00:13,914 --> 00:00:17,584
<B sound="Content/SeriousSam2/Sounds/Netricsa/NG_Hi_Sam_No_No.wav">Ciao Sam! No, no, non guardarti
intorno. Sono io, Netty.

2
00:00:17,751 --> 00:00:18,452
<B sound="Content/SeriousSam2/Sounds/Player/Quotes/SG_Nettie.wav">Netty?

3
00:00:18,562 --> 00:00:20,954
<B sound="Content/SeriousSam2/Sounds/Netricsa/NG_Netricsa_But_Nettie_To.wav">Netricsa.
Netty per gli amici...

4
00:00:20,954 --> 00:00:24,458
<B sound="Content/SeriousSam2/Sounds/Player/Quotes/SG_Nettie_Nettie_You_Can.wav">Netricsa? Netty???
Tu... puoi parlare!!!


接下來就出現西歐語系的特殊字母的符號了,正常人都看的出來這文字檔跟時間有關係,玩過的人絕對知道這是1-1山姆大叔和Netty的初次會面的對話〝義大利〞版本。


相同的...將Content_PC_FRA.gro點兩下...

Content_PC_FRA.gro\Content\SeriousSam2 這壓縮檔的資料夾底下,
會發現除了4個資料夾Levels 、Locales 、Models 、Movies 資料夾,

會多發現Sounds資料夾,以及大量的法文語音檔...



當我發現的時候,開始大叫〝太讚啦有機會啊~~~~~XDDDDD〞

沒錯,這是第一個途徑,〝建立屬於自己字幕語音檔〞

雖然當時立刻想到有很大的可能性不支援中文...
(因為SSSE和SSFE不支援中文,可以輸入西歐字母)

希望SS2支援UNICODE....


提了那麼多...那麼選單呢?遊戲選單呢?

第二個途徑,〝改圖〞

這個我不賣關子了,不過打文章的熟後稍微仔細想過選單文字資料也許寫在文字檔理...會遇到不支援中文的相同問題...我先提一下方法,

我有翻閱過SSSE的材質檔,我知道材質檔一定由TGA轉換而成的,
所以只要找到選單圖片...把圖片換掉?XD

說著說著手濺將SS2之TEX檔拉到SSSE之SEd(地圖編輯器)引用,解果出現一個對話框:





〝 Chunk Id validation failed.Expected ID "TVER" but found "CTSE" 〞


行不通......嗎?




轉載自巴哈

作者: nikesu0130    時間: 2014-2-26 01:07 AM

我一直不懂
原汁原味的感覺很棒啊
何必中文化呢~
作者: vavakaiser    時間: 2014-5-10 11:28 PM

原汁原味的味道 ,有些人就是 什麼都不知道的味道,漢化是必需的




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://a04.eyny.com/) Powered by Discuz!