找回密碼 或 安全提問
 註冊
|註冊|登錄

伊莉討論區

搜索
發表文章前請先閱讀相關版規尊貴會員無限使用任何功能尊貴會員無限看帖不用回覆
火影明日花旬果中出中文mg按摩
太平令thief sidandy 93heyzo 103889492苦主救助桃子男孩

休閒聊天興趣交流學術文化旅遊交流飲食交流家庭事務PC GAMETV GAME
熱門線上其他線上感情感性寵物交流家族門派動漫交流貼圖分享BL/GL
音樂世界影視娛樂女性頻道潮流資訊BT下載區GB下載區下載分享短片
電腦資訊數碼產品手機交流交易廣場網站事務長篇小說體育運動時事經濟
上班一族博彩娛樂

[簡]重啟人生的千金小

[繁]被逐出隊伍的治癒

[繁]膽大黨05-

[簡]神之塔 第二季19-

[繁]BLEACH 死神 千年

[繁]機械臂05-
會員寫作專欄大學生活交流中學生活交流小學生活交流各類考試討論中國文學科學討論哲學討論
心靈小品 (短篇)好書推介及閱讀感想歷史討論宗教討論藝術交流日本文化英語學習坊留學遊學交流
神話傳說
查看: 12039|回復: 5
打印上一主題下一主題

[討論]詩詞翻譯成英文的品評難易處?[複製鏈接]

  中學生(1000/4000)

聞殊草堂工頭

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

帖子
1323
積分
1169 點
潛水值
32930 米
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2020-5-16 10:57 PM|只看該作者|倒序瀏覽
回覆中加入附件並不會使你增加積分,請使用主題方式發佈附件。
本帖最後由 esp0025242 於 2020-5-16 11:07 PM 編輯

眾所周知,中國詩詞浩如煙海,許多人認為只能意會無法言傳,
白話翻譯已失其韻,何況譯為外語,許淵沖被奉為箇中泰斗,...
瀏覽完整內容,請先 註冊登入會員
分享分享0收藏收藏0支持支持0
所謂愛,不過就是迎合對方喜好,
以求達到自己免於孤獨的目的。

解離傳統封建
架構嶄新思維
邁向進化大道
若對尊貴或贊助會員有任何疑問,歡迎向我們查詢。我們的即時通或MSN: admin@eyny.com

使用道具檢舉

帖子
0
積分
0 點
潛水值
30 米
頭香
發表於 2020-6-15 07:26 PM|只看該作者
如果瀏覽伊莉時速度太慢或無法連接,可以使用其他分流瀏覽伊莉,www01.eyny.com(02,03)。
中國詩詞的心意境是很難翻譯的。

使用道具檢舉

  中學生(1000/4000)

聞殊草堂工頭

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

帖子
1323
積分
1169 點
潛水值
32930 米
3
發表於 2020-6-18 11:12 AM|只看該作者
若有安裝色情守門員,可用無界、自由門等軟件瀏覽伊莉。或使用以下網址瀏覽伊莉: http://www.eyny.com:81/index.php
本帖最後由 esp0025242 於 2020-6-18 11:27 AM 編輯
lwppkt 發表於 2020-6-15 07:26 PM
下載: 訪客無法瀏覽下載點,請先 註冊登入會員

中國詩詞的心意境是很難翻譯的。

其實並沒有,每個人都曾進行過翻譯,
...
瀏覽完整內容,請先 註冊登入會員
所謂愛,不過就是迎合對方喜好,
以求達到自己免於孤獨的目的。

解離傳統封建
架構嶄新思維
邁向進化大道
分享使你變得更實在,可以使其他人感到快樂,分享是我們的動力。今天就來分享你的資訊、圖片或檔案吧。

使用道具檢舉

帖子
11542
積分
11 點
潛水值
5200 米
4
發表於 2024-1-22 08:18 PM|只看該作者
回覆中加入附件並不會使你增加積分,請使用主題方式發佈附件。
很難、非常難
譯者必須要精通中英文之外
還要對兩種文化都有著深刻的了解
否則文字可譯、文意可譯,但文字間所蘊藏、詩詞最重要的意境卻無法傳達....
如果你忘記伊莉的密碼,請在登入時按右邊出現的 '找回密碼'。輸入相關資料後送出,系統就會把密碼寄到你的E-Mail。

使用道具檢舉

Rank: 2Rank: 2

帖子
1271
積分
775 點
潛水值
21400 米
5
發表於 2024-2-17 11:37 AM|只看該作者
如果瀏覽伊莉時速度太慢或無法連接,可以使用其他分流瀏覽伊莉,www01.eyny.com(02,03)。
各種語文的詩詞文學要翻譯而不失其意境應有其一定的難度




使用道具檢舉

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

帖子
132
積分
957 點
潛水值
26494 米
6
發表於 2024-4-8 07:56 PM|只看該作者
所有積分大於負-100的壞孩子,將可獲得重新機會成為懲罰生,權限跟幼兒生一樣。
的確不同文化歷史背景,才造就出傳誦千古的詩詞作品,除了意境難以翻譯外,
押運及讀誦的抑揚頓挫,更是很難轉換到另一種語言後,仍能傳達出來。
但或許,喜歡該國詩詞作品的人,應該多半是對該國文化有一定程度的了解與認同。

使用道具檢舉

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

Powered by Discuz!

© Comsenz Inc.

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿上傳和撰寫 侵犯版權(未經授權)、粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。
回頂部